Posts related to the Worldwide Web Consortium's Internationalization Activity. 🐘 @webi18n@w3c.social

Joined March 2010
PLEASE REVIEW: Rules for Simple Placement of Japanese Ruby w3.org/blog/International/20… & send comments by Friday 26 July. Provides a single, simple set of rules for placement of Ruby text in Japanese typography for use as a minimal baseline by implementers and spec developers.
12
16
The W3C i18n WG uses test rigs to quickly pull tests together and share them. See github.com/w3c/i18n-tests/wi… Yesterday's new rig supports text decoration. w3c.github.io/i18n-tests/exp… See the full list at github.com/w3c/i18n-tests/wi…
2
2
And 3 more FPWDs containing information about how Tamil, Mongolian, and Tibetan orthographies work. Details and links at w3.org/blog/International/20…
3
3
Just published: 21 First Public Working Drafts exploring gaps in language support on the Web. For details and links see w3.org/blog/International/20…. Languages include: arb, fa, zh-hans, zh-hant, am, nl, ka, el, hu, bn, hi, pa, gu, ta, ja, iu, cr, chr, lo, km, jv, th, mn, bo
2
16
5
25
Just published: First Public Working Draft of "Rules for Simple Placement of Japanese Ruby". w3.org/TR/2020/WD-simple-rub… Provides rules for placement of ruby in Japanese as a minimum baseline for implementers and spec writers. Developed by JLReq TF github.com/w3c/jlreq/.
1
33
1
50
W3C just made available a recent presentation summarising recent developments in the Internationalization Activity. See w3.org/2020/05/AC/talk/i18n#… (with Chinese, Japanese, & Korean captioning), or on YouTube youtube.com/watch?v=PKA_6ABp…
9
16
Updated tests show that support for strict, loose & normal CSS settings for Japanese & Chinese linebreaks are now interoperably supported by the 3 major browser engines. w3c.github.io/i18n-tests/res…
4
8
W3C Internationalization (i18n) Activity retweeted
Note btw that UniView 13 supports all the new characters. r12a.github.io/uniview/
✨🍾✨ #Unicode13 has been released! ✨🎉✨ Bringing the total number of characters to 143,859! ✨🥳✨ More information can be found here → unicode.org/versions/Unicode…
9
13
W3C Internationalization (i18n) Activity retweeted
March is here! This means that #Unicode13, with nearly 144,000 characters, will be released very soon → unicode.org/versions/Unicode…
1
9
19
And finally Spanish (still Ibidem) Etiquetado de texto sin idioma w3.org/International/questio… Tipos de declaración de idioma w3.org/International/questio… Creación de páginas HTML en árabe, hebreo y otros scripts de derecha a izquierda w3.org/International/tutoria…
And into Italian (also by Ibidem) Etichettatura del testo senza lingua w3.org/International/questio… Tipi di dichiarazione linguistica w3.org/International/questio… Cambiare una pagina HTML in Unicode w3.org/International/questio…
New translations into French (from Ibidem) Marquer du texte sans langue w3.org/International/questio… Création de pages HTML en arabe, hébreu et autres scripts de droite à gauche w3.org/International/tutoria… Tri des options de sélection w3.org/International/questio…
1
The CSS Working Group has published CSS Writing Modes Level 3 as a W3C Recommendation w3.org/TR/2019/REC-css-writi…. Defines support for various international writing modes & their combinations, including left-to-right and right-to-left text ordering as well as vertical orientations.
1
25
1
44
New article: Internationalization tips for linking to headings & figures w3.org/International/questio… Linking to headings and figures for a page that will be translated, or a multilingual page? This article looks at things you need to bear in mind and provides markup templates.
4
5
For review: Internationalization tips for linking to headings & figures w3c.github.io/i18n-drafts/qu… If you link to headings and figures, this article looks at things you need to bear in mind for internationalization & provides markup templates that will be helpful.
4
1
5
New translations into French Gestion de l’encodage des caractères en HTML et CSS w3.org/International/tutoria… La taille des textes dans les traductions w3.org/International/article… Thanks to Jean-Christophe Helary, of K.K. DOUBLET.
5
5
And finally, new Spanish translations from Ibidem: Idiomas en la Web w3.org/International/getting… Indicar el idioma de destino de un enlace w3.org/International/questio… Elegir y aplicar una codificación de caracteres w3.org/International/questio…
1
1
New French translations from Ibidem Translations: Normalisation en HTML et CSS w3.org/International/questio… Jeu de caractères du document w3.org/International/questio… Sites Web internationaux et multilingues w3.org/International/questio…
7
4
... and a couple more: Codifica dei moduli multilingue w3.org/International/questio… Codici di linguaggio ISO a due o tre lettere w3.org/International/questio…
1
1
New Italian translations by Ibidem Group. Dichiarare il linguaggio in HTML w3.org/International/questio… Perché usare l'attributo lingua? w3.org/International/questio… Utilizzo dell'attributo HTML translate w3.org/International/questio… Servire HTML e XHTML w3.org/International/article…
1
2