As with “guys”, I can’t say I’m offended by the use of “software craftmanship”, with the very likely reason being that I’m a man. But I’m not at all offended by people who don’t like the term because they feel it excludes them, and will simply avoid using it in the future.
10
35
4
117
Im portuguese the translation of "craftmanship" is different depending the gender to whom it is applied to, and there is a neutral way as well.
1
Replying to @RicCastelhano
Interesting. Most languages are broken one way or the other. German is particularly bad.

May 3, 2018 · 10:07 PM UTC

1
Same in Polish, we have masculine ending and feminine ending. Even more, we apply that to surname too. And we can easily tell by the first name with who we are talking/writing to.
1