TIL: "Head first" is translated in German as "von Kopf bis Fuß" or in Swiss as "von Kopf bis Fuss"
1
@old_sound Yes, that's always bothered me since it means something completely different //cc @seriouspony
1
@stilkov @seriouspony but maybe as a "concept"? I know word by word is completely different
2
@old_sound @seriouspony There's no concise German translation, but something like "Sprung ins kalte Wasser" would have been much closer
Aug 8, 2013 · 10:54 PM UTC
2

