My German speaking friends -- I am pondering how to make polyglot a tool I work on. As input it takes things like: Given this starting condition When some action is taken Then some result occurs The Given/When/Then are keywords. Would Gegeben/Als/Dann be acceptable in German?
2
"Gegeben" is not used as naturally as "given" in English. It feels a little off but I can't think of anything else. For "When" I'd use "Wenn", which is its literal translation. "Dann" is good. "Wenn ..., dann ..." sentences are very common.
3
Maybe "gesetzt", but I'm wondering if you shouldn't move further from the literal translation to something like "Mit dieser Startbedingung" (with this starting condition)
1
Problem with that is that you repeat the keywords a *lot* Looks like Gherkin uses "Angenommen", or "Gegeben sei", or "Gegeben seien "
1
Not sure I follow - how do you repeat keywords a lot? "Gegeben sei/en" is plausible, but sounds strange/artificial (to me at least).
1
This is a system very like Gherkin, scenarios are multiple of these statements. given foo given bar when thingy then result type things.

Sep 7, 2021 ยท 6:57 PM UTC