What’s your favourite German word that has no English equivalent? Mine is ‘doch’.
1,016
243
113
3,674
We do too have an equivalent in English! ... 😉
1
1
"Too" is not one, I would argue! It's more "auch" (also in this sentence).
1
When said with the right intonation and emphasis, "too" in that example does do the same thing as "doch" in the German equivalent of the sentence.
1
Maybe :) To me, "too" is similar to an "as well" whereas "doch" has more a ring of "though" (expressing something that contrasts/contradicts what has been previously said).
1
Of course, when you say "X does not apply to Y", then "X applies to Y too" expresses something contrasting. But this seems to be more a "coincidence" of both sentences' semantics, rather than part of "too".
1
It's a pretty subtle difference, but "X applies to Y too" is not at all the same as "X does too apply to Y". The latter is more like "doch" where it's clearly intended to refute the original claim.

Feb 6, 2023 · 3:57 PM UTC

1
I think the English version of 'too' sounds a bit like a toddler. You have to punctuate with a stamp of your foot. 'We do too have time to go to the park!'
1
1
Yes! That's exactly the meaning I was trying to explain
1